
大家好,今天來談一下「案內所」這一個名詞,其實這一個詞竟然暗藏危機(?)690Please respect copyright.PENANAd4gE2NzaeB
「案內」(あんない)有指引方向、指導、解說、介紹的意思,而「案內所」一般的意思是導覽中心、諮詢中心,690Please respect copyright.PENANAaEGDrXrSLM
到日本旅行,旅客最常光顧的是「観光案内所」,即是「旅客諮詢中心」。690Please respect copyright.PENANABW0l94jVsn
嗯,這一切也很正常。
但是,如果看到「無料案內所」,就要小心了!690Please respect copyright.PENANAgFRMjwaVGb
即使在街上迷路了也不要急着跑進去找人幫忙哦XD690Please respect copyright.PENANAGWIVudDG0W
「無料案內所」由字面上看,是「無料」(免費),加上「案內所」(諮詢中心),看起來不就是「免費旅客諮詢中心」嗎?690Please respect copyright.PENANA6Zhmq9QGUq
事實上,「無料案內所」就是附圖長那樣,看到那奇怪的外觀是不是馬上察覺事情有點不妥呢?690Please respect copyright.PENANAhm7haw2gNX
其實,「無料案內所」是約定俗成的說法,跟字面上的意思相距甚遠,正確的解讀是「風月場所介紹處」,是介紹小姐/牛郎的地方,一般是從事黃色事業的。690Please respect copyright.PENANAzQwuZvgM8I
「無料案內所」可不是乖寶寶應該去的地方哦!690Please respect copyright.PENANAjjNcK86PAS
對日本漢字的誤解讀經常會引起令人啼笑皆非的誤會。690Please respect copyright.PENANAWrQwkoWbXE
衝進「無料案內所」找導遊的觀光客聽說還不少呢XDDD690Please respect copyright.PENANASjTqrMCK3p
那麼,下期再見。
690Please respect copyright.PENANAN4f12N6nzI
690Please respect copyright.PENANARyCFTSiCpB
690Please respect copyright.PENANAC8MaSVfVQo