x
No Plagiarism!dxYxkK7txHUAftwRekuxposted on PENANA 【約七1】「這事以後,耶穌在加利利遊行,不願在猶太遊行;因為猶太人想要殺祂。」8964 copyright protection728PENANA6DcNFLGL4C 維尼
﹝原文字義﹞「遊行」行走,作人,度日;「想要」尋求。8964 copyright protection728PENANAy1v3ImLQJN 維尼
﹝文意註解﹞「這事以後」:按原文或作『這些事以後』;這話表明在作者心中有時序的感覺(參五1;六1)。8964 copyright protection728PENANA1T8X47I7G7 維尼
「耶穌在加利利遊行」:『遊行』是指拉比帶著門徒們到處講學。8964 copyright protection728PENANApHIRg7NwOk 維尼
﹝話中之光﹞(一)「猶太人想要殺祂」:這是描繪宗教的一幅最佳寫照──宗教徒一面敬拜神,一面卻籌劃迫害真正屬於神的人。8964 copyright protection728PENANAIisa7Ar1JX 維尼
(二)人們的敵意,限制了主耶穌的行動──「不願在猶太遊行」;我們必須愛祂、凡事順服祂,才能讓祂在我們身上自由作工。732Please respect copyright.PENANAmcRDEGIofw
8964 copyright protection728PENANAr2mCKgfP5J 維尼
216.73.216.206
ns216.73.216.206da2