已過加冠之年,並逐漸接近而立,回首過去,生活依然是一團糟。或許,我從未真正理解生活應該是怎樣的,因為我的一生似乎一直在象牙塔中度過。這或許是家世的寬容,讓我得以在校園的舒適環境中無憂無慮地生活。69Please respect copyright.PENANA536SIvKbXf
Having passed my coming-of-age and steadily approaching thirty, looking back, my life still feels like a mess. Perhaps I've never truly understood what life should be like, as my entire existence seems to have unfolded within an ivory tower. This might be due to my family's leniency, which allowed me to live carefree in the comfortable academic environment of the campus.69Please respect copyright.PENANAYcoJ3UYNCh
怎麼會想過脫離校園呢?這種想法在我心中似乎從未浮現,因為這裡是我一直以來的安身之地。即便我或許並不算是特別爭氣的人,我深知總有一天我得面對現實,回歸社會。
The thought of leaving campus never really crossed my mind; it had always been my sanctuary. Even if I wasn't particularly driven, I knew deep down that one day I'd have to face reality and return to society.69Please respect copyright.PENANAgYchjakCmM
或許,我一直害怕踏出這個舒適圈。生活在這,我習慣了被環繞在知識的海洋中,卻從未真正思考過自己的位置。這樣的舒適讓我安於現狀,然而我開始感受到一種迷茫。
Perhaps I've always been afraid to step out of this comfort zone. Living here, I grew accustomed to being surrounded by a sea of knowledge, yet I never truly considered my place within it. This comfort allowed me to remain content with the status quo, but gradually, I began to feel a sense of confusion.69Please respect copyright.PENANAKpq0Pfm3h6
在我追求學識的同時,也被社會的現實推向了一個交叉點。曾經以為能永遠活在學問的殿堂中,但這顯然是一種幻想。我不得不直視生活的雜亂,也意識到自己從未真正理解過生活的本質。
While I pursued knowledge, the realities of society pushed me towards a crossroads. I once believed I could live forever in the halls of academia, but this was clearly an illusion. I had to confront the messiness of life head-on and realized I had never truly understood its essence.69Please respect copyright.PENANArocNhGXSXU
或許,我是那個習慣了學術空間而對現實一無所知的人。在這迷茫的時刻,開始反思自己的人生目標,發現追求卓越、成功,似乎並不是我真正想要的。或許追求的是與三五好友飲酒聊天,與所愛之人共度寧靜生活,過著如同閒雲野鶴的日子。
Perhaps I am that person who grew accustomed to academic spaces and knows nothing of reality. In this moment of confusion, I began to reflect on my life goals, discovering that the pursuit of excellence and success might not be what I truly desire. Perhaps what I seek is simply to drink and chat with a few close friends, share a peaceful life with loved ones, living like a carefree hermit.69Please respect copyright.PENANA40s8kpZ5di
看著人生的不確定性,我也開始尋找一種自己的生活方式。意識到自己需要更加主動地面對社會。脫離舒適圈,雖然艱難,但或許這是成熟的開始。或許,踏出去才能真正找到生活的意義,而不再被虛假的期待所束縛。
Facing life's uncertainties, I also began searching for my own way of living. I realized I needed to more actively engage with society. Stepping out of my comfort zone, though difficult, might be the beginning of maturity. Perhaps only by stepping out can I truly find life's meaning, no longer bound by false expectations.69Please respect copyright.PENANActQ5mhyNRi
然而,這樣的轉變並非一蹴而就。我對未來的步伐感到迷茫,生活的路似乎也更加複雜。或許,正如老子所言,無為而無不為,無成見順勢而為。追逐卓越並不是強求,總要對自己有所認識才能嘗試更真實地活著。
However, such a transformation is not an overnight feat. I feel uncertain about my future steps, and life's path seems even more complex. Perhaps, as Laozi said, "Act without action and all will be well," or "Act without preconceived notions, following the natural flow." Pursuing excellence isn't about forcing it; one must truly understand oneself before attempting to live more authentically.69Please respect copyright.PENANAL4IJ8QtfCs
或許,生活本就如此,大道五十,天衍四九,而人遁其一。生活的真諦,或許在於我們如何面對這最後的一,如何選擇自己的變數。希望在這樣的思考中,我能找到真正屬於自己的道路,過上充實而有意義的生活。
Perhaps life is simply like this: the Great Dao has fifty, Heaven's will accounts for forty-nine, and humanity escapes with one. The true meaning of life, perhaps, lies in how we face this final "one," how we choose our own variables. I hope that through these reflections, I can find the path that truly belongs to me, leading a fulfilling and meaningful life.69Please respect copyright.PENANAsEMdffN5zj