【雅一26】「若有人自以為虔誠,卻不勒住他的舌頭,反欺哄自己的心,這人的虔誠是虛的。」758Please respect copyright.PENANAnXNUqzo62r
758Please respect copyright.PENANAudjefJWEVl
〔原文直譯〕「你們中間若有人自以為是虔誠的,卻不勒住他的舌頭,反而欺哄他自己的心,這人的虔誠是徒勞無效的。」758Please respect copyright.PENANA5om3yuLojs
758Please respect copyright.PENANA9ETU2lmrKV
〔原文字義〕「自以為」認為,心裏認定;「虔誠」有宗教心,敬畏神;「勒住」用嚼環牽引或駕馭,控制,管制,約束;「虛的」空虛的,空洞的,無用的,徒勞無效。758Please respect copyright.PENANA522kUsz7vz
758Please respect copyright.PENANA1y32yeK7em
〔文意註解〕「若有人自以為虔誠」:『若有人』雖為假定語氣,但也暗示確有這種人;『自以為』從下面的『卻』字表示乃是一種不被別人認可的心態;『虔誠』指敬畏神,嚴守信仰規條或禮儀的人。758Please respect copyright.PENANAXGqRew0h4q
「卻不勒住他的舌頭」:意指胡亂發言,自以為是,實則一無所知。758Please respect copyright.PENANAaoy2W7ocON
「反欺哄自己的心」:所言違背所思,即心口不一致。758Please respect copyright.PENANAhyIbS8sjj7
「這人的虔誠是虛的」:意指僅有敬虔的外貌,卻背了敬虔的實意(提後三5)。758Please respect copyright.PENANAG47mxspmtV
758Please respect copyright.PENANA365boJ3bj0
〔話中之光〕(一)許多神的兒女只用嘴唇尊敬神,心卻遠離神(參太十五8);但也有許多人反其道而行,內心自以為尊敬神,嘴唇卻不受神的約束(參三2)。兩者都是神所定罪的。758Please respect copyright.PENANAlMo6MibLSZ
(二)正常的基督徒乃是『心口一致』的基督徒,他所說的,就是他所想的;他的內心若受道的管束,他的舌頭也必受道的勒住。758Please respect copyright.PENANAQ7sHV3mF8W
758Please respect copyright.PENANApmbubUdEyQ
758Please respect copyright.PENANAH6F2MW3p81
758Please respect copyright.PENANAsR9nHnpX0S