
〈歌(Song)〉
約翰.多恩
去吧,去追捕一顆墜天明星,370Please respect copyright.PENANATfgC8oEhcX
送給孩子一株曼陀羅草根,370Please respect copyright.PENANAMOu1ihSMoE
告訴我,過往年日於何處留影,370Please respect copyright.PENANAyh5oFh96wS
或誰截斷了惡鬼的飄行飛奔,370Please respect copyright.PENANAMszS6Zy905
指教我,領會聆聽人魚高吟,370Please respect copyright.PENANANmYy8UTm98
或掃除妒忌,那針針入心,370Please respect copyright.PENANA6k7lk3L2UI
還要找到370Please respect copyright.PENANAWXEzf9YSQK
那陣風捎370Please respect copyright.PENANARBagY90mJN
好能催來一份誠實性靈。
君若誕生於奇景之下,370Please respect copyright.PENANA75yNHZcZHw
眼見那眼未能見之物,370Please respect copyright.PENANAwC6OpG3FsL
萬千日夜君縱馬蹄達,370Please respect copyright.PENANArgFLfoVObx
踏至君白雪髮飛之歲華,370Please respect copyright.PENANAyy9D655QiM
君啊,回來後,君可否告訴我370Please respect copyright.PENANARbBLEYsfiC
幸臨君之眼前的萬物奇幻,370Please respect copyright.PENANAYbwUqE7pUI
並立咒宣370Please respect copyright.PENANA6aYtaCeoNt
無可見著370Please respect copyright.PENANAgrRsrHHLMM
真切、貌美的在世紅顏。
假若君找著此女,請教我知,370Please respect copyright.PENANAPZ5PveAu3P
朝聖拜訪的路途將無比甜蜜,370Please respect copyright.PENANAaTWly8cSg6
卻然非也,我將拒絕如此行辭,370Please respect copyright.PENANAPL2ep3QRLj
儘管下扇門便是我倆之遇際,370Please respect copyright.PENANA8Wg3RUJXhb
儘管她顰顏真切,君與她相會時,370Please respect copyright.PENANAkQ5ssuKk7P
最終,直到你著述、寄出了尺書,370Please respect copyright.PENANAsK0whCH3ZN
她仍然370Please respect copyright.PENANAl1wRqyaaOe
亦深陷370Please respect copyright.PENANAF8kPORlLQD
虛假,直至我已見過二、三尤顏。
譯者的話
原文為於此處。原本題目就是「歌」,或是無題,現代大家都叫它「去吧,去追捕一顆墜天明星(Go, and catch a falling star)」。
我會想翻譯這首詩的原因十分簡單:他是《霍爾的移動城堡》的故事前提,你也能將這首詩視為那整個故事的劇情。
他列出了一大堆不可能做到的事,然後期望你去一一實現⋯⋯然後,我感到這真的是十分奇幻。我們用語言召喚出人們從未想像的不可能,然後那份不可能就在文字與幻想中被實踐,變為現實了。
ns216.73.216.24da2