
〈歌(Song)〉
約翰.多恩
去吧,去追捕一顆墜天明星,305Please respect copyright.PENANAIKUFJvBi75
送給孩子一株曼陀羅草根,305Please respect copyright.PENANAm584hlzc4p
告訴我,過往年日於何處留影,305Please respect copyright.PENANAkp7BJUCfgP
或誰截斷了惡鬼的飄行飛奔,305Please respect copyright.PENANAXFRoG9ECIJ
指教我,領會聆聽人魚高吟,305Please respect copyright.PENANAHoE9mrmQvh
或掃除妒忌,那針針入心,305Please respect copyright.PENANA4ItQlEIPsz
還要找到305Please respect copyright.PENANA4gA26wcvjF
那陣風捎305Please respect copyright.PENANADqrVplxinc
好能催來一份誠實性靈。
君若誕生於奇景之下,305Please respect copyright.PENANAOOM82SQwML
眼見那眼未能見之物,305Please respect copyright.PENANAawWMo0LIKK
萬千日夜君縱馬蹄達,305Please respect copyright.PENANAVvKsHJl9rq
踏至君白雪髮飛之歲華,305Please respect copyright.PENANAxOz7ka6tH6
君啊,回來後,君可否告訴我305Please respect copyright.PENANAwJ4nIIJ3To
幸臨君之眼前的萬物奇幻,305Please respect copyright.PENANAsAT0UE8y6x
並立咒宣305Please respect copyright.PENANAQqO6qHCdzR
無可見著305Please respect copyright.PENANAVkYyMG1Lfh
真切、貌美的在世紅顏。
假若君找著此女,請教我知,305Please respect copyright.PENANAKCNSnB09kv
朝聖拜訪的路途將無比甜蜜,305Please respect copyright.PENANAzsx93pJNnz
卻然非也,我將拒絕如此行辭,305Please respect copyright.PENANA6EHGwXh7em
儘管下扇門便是我倆之遇際,305Please respect copyright.PENANArlAwHLRNSp
儘管她顰顏真切,君與她相會時,305Please respect copyright.PENANApVoDQcHGTV
最終,直到你著述、寄出了尺書,305Please respect copyright.PENANAc65JgrBMIV
她仍然305Please respect copyright.PENANAad7nkdX2NP
亦深陷305Please respect copyright.PENANAuu1GygHlEU
虛假,直至我已見過二、三尤顏。
譯者的話
原文為於此處。原本題目就是「歌」,或是無題,現代大家都叫它「去吧,去追捕一顆墜天明星(Go, and catch a falling star)」。
我會想翻譯這首詩的原因十分簡單:他是《霍爾的移動城堡》的故事前提,你也能將這首詩視為那整個故事的劇情。
他列出了一大堆不可能做到的事,然後期望你去一一實現⋯⋯然後,我感到這真的是十分奇幻。我們用語言召喚出人們從未想像的不可能,然後那份不可能就在文字與幻想中被實踐,變為現實了。
ns3.22.41.47da2