x
No Plagiarism!SsSaHYtDjMMPFLKrgTuqposted on PENANA 【歌六2】「我的良人下入自己園中,到香花畦,在園內牧放群羊,採百合花。」429Please respect copyright.PENANA7Qc3ozpJee
8964 copyright protection425PENANAtaMdAummKO 維尼
〔呂振中譯〕「我的愛人下自己的園中,到香花苗床那裡,在園中放羊,採摘百合花。」8964 copyright protection425PENANAL7NmjjmoVi 維尼
﹝原文字義﹞「牧放」餵養,細嚼,細賞(原文無「群羊」)。8964 copyright protection425PENANAtrYHmLUhXB 維尼
﹝文意註解﹞新郎的「園」,即指新婦自己。8964 copyright protection425PENANAapZJHIvJBD 維尼
「香花畦」:指她優美動人之處。8964 copyright protection425PENANAhwRw8ZcHLG 維尼
﹝靈意註解﹞「我的良人下入自己園中」:她此時猛然覺醒,原來主仍在她的裏面,並沒有離去。8964 copyright protection425PENANAjVzyXTSj8g 維尼
「到香花畦,在園內牧放群羊,採百合花」:主是在眾信徒的裏面,欣賞他們的美麗和香氣(「到香花畦」),一面照顧、餵養他們(「牧放群羊」),一面享受他們裏面一切出於神的東西(「採百合花」)。8964 copyright protection425PENANAzba6hIljZ5 維尼
﹝話中之光﹞(一)信徒不必到天涯海角去尋找主,因為祂就住在我們的裏面。8964 copyright protection425PENANAvb6F0OQYsk 維尼
(二)向別人見證我們所認識的主,受益最大的,往往是我們自己。429Please respect copyright.PENANAoAZuF6kz9x
8964 copyright protection425PENANATv84Hi6m43 維尼
3.138.126.233
ns3.138.126.233da2