x
No Plagiarism!HVkdAaFoZHOIsIwWN6Zvposted on PENANA 【歌二4】「他帶我入筵宴所,以愛為旗在我以上。」472Please respect copyright.PENANAg10lRo8R7S
8964 copyright protection468PENANAuw2UbEDQ8m 維尼
〔呂振中譯〕「他帶領著我進了宴飲室,他的旗幟就只是『愛』覆庇著我。」8964 copyright protection468PENANA3QlJ64ejMD 維尼
﹝原文直譯﹞「他帶我進入酒室,含情脈脈(含愛意)地望著我。」8964 copyright protection468PENANAFE9LdN4sxa 維尼
﹝文意註解﹞「筵宴所」:是宴客同樂的地方。8964 copyright protection468PENANAoABNXMhGbU 維尼
「以愛為旗」:指他對她愛意的表露,像旗幟飄揚於空中,人人都得看見。8964 copyright protection468PENANALLjkma59WD 維尼
﹝靈意註解﹞她被主帶領,享受主那豐厚的愛,得以在人面前見證並顯揚主的愛。8964 copyright protection468PENANAs13ROZi1jE 維尼
﹝話中之光﹞(一)在「筵宴所」(原文『酒室』)裏,有豐盛的酒供我們喝,而主的愛比酒更美,我們可以盡情享受主的愛。8964 copyright protection468PENANA9Mogy0Xudw 維尼
(二)主的愛豐滿無限,時時、處處均可得之而享受。8964 copyright protection468PENANAmWExbcOdVW 維尼
(三)最大的恩賜與最妙的道乃是愛(林前十二31~十三13),惟有愛最能彰顯基督。472Please respect copyright.PENANANOiS15Tc6C
8964 copyright protection468PENANAmKK88AoFm3 維尼
3.147.73.112
ns3.147.73.112da2