x
No Plagiarism!MOQrRIlOkXzECxj9YjMXposted on PENANA 內文:8964 copyright protection247PENANAXH8kfgRZrE 維尼
今天來介紹英文諺語“fresh as a daisy”8964 copyright protection247PENANAOGC7qfpES2 維尼
直翻的話就是“像雛菊一樣新鮮”8964 copyright protection247PENANAfKorQi64QX 維尼
不過這句話的意思其實是「精神飽滿」「容光煥發」總之就是很有活力、精神的意思!8964 copyright protection247PENANAfxTpQ6EgJc 維尼
251Please respect copyright.PENANAq33Q5goSYp
8964 copyright protection247PENANAJluP4XP30i 維尼
不過說真的,我不太確定到國外有沒有人聽的懂,畢竟感覺不會很常用?(有住英語系國家的蕉民能來解惑嗎)8964 copyright protection247PENANAI9FcgnIqWc 維尼
251Please respect copyright.PENANAqh0RImmODR
8964 copyright protection247PENANAMP9d31PNJC 維尼
總之,希望大家每天都能fresh as a daisy!8964 copyright protection247PENANAk1tTcvqnEZ 維尼
251Please respect copyright.PENANA0XqQMskTqg
8964 copyright protection247PENANAMK9o9aA9Un 維尼
251Please respect copyright.PENANAdH40wnIazO
8964 copyright protection247PENANAGX5RJz9g46 維尼
參考資料:VoiceTube BLOG8964 copyright protection247PENANA4wMOYaS4vh 維尼
251Please respect copyright.PENANAffE2tp29sb
8964 copyright protection247PENANA8SrQ1OgurO 維尼
251Please respect copyright.PENANAAVb413Quht
8964 copyright protection247PENANAAHcvLxYRt0 維尼
連結:https://www.penana.com/article/14818728964 copyright protection247PENANAhu10Sqomrt 維尼
216.73.216.25
ns216.73.216.25da2