曲:Henry Hugh Pierson64Please respect copyright.PENANAizAecPbt4e
德文原文:Ludwig Bauer64Please respect copyright.PENANAcSQ7oDSb0Q
香港語歌詞:雪隼64Please respect copyright.PENANAx6fVUVLPzH
64Please respect copyright.PENANAfAZCro9c4I
充滿榮光我德意志64Please respect copyright.PENANA1RPJNdL8ol
忠勇者之聖地64Please respect copyright.PENANAXy8kMpm42t
願您耀眼光芒照耀64Please respect copyright.PENANADpgUbSejST
遍全地常更新64Please respect copyright.PENANA5MaEMIjVCQ
雖仇敵強橫多奸險64Please respect copyright.PENANA2r4ryLohKg
仍堅立如山巖64Please respect copyright.PENANAG6g0xqmQgz
願您靈昂首如雄鷹64Please respect copyright.PENANAnbZBJFykEy
離巢窩歡然翺翔64Please respect copyright.PENANA64ggCfI5cc
64Please respect copyright.PENANAF3SiakLUox
副歌:64Please respect copyright.PENANAaby7bZNfDK
來堅守!要堅守!64Please respect copyright.PENANAwOjiCBxOIu
讓旗幟高高飄揚!64Please respect copyright.PENANAZMvPUy4CyX
讓仇敵,都目睹!64Please respect copyright.PENANAyqUNCXievR
我哋忠心皆如一!64Please respect copyright.PENANAL84EAJxyMY
當戰火又向我哋燃起64Please respect copyright.PENANAQjAueoNBU5
我哋仍然忠勇如往昔64Please respect copyright.PENANAxpHsbYZuhw
在暴風雨中堅守64Please respect copyright.PENANAZJrgvO9MDp
在暴風雨中堅守64Please respect copyright.PENANAehshiNaX5c
64Please respect copyright.PENANAUPDoGlkeyK
今向上主舉起我手64Please respect copyright.PENANAXsOoKxonVX
願我主永庇佑64Please respect copyright.PENANAo2gLYNbXxM
救我國脫離眾敵!64Please respect copyright.PENANAAC3s6iUMrL
高飛!德意志雄鷹!64Please respect copyright.PENANAvD66GnlnBi
今衛我哋寶貴家邦,64Please respect copyright.PENANAl4Q1zGuB9H
手足,一同預備:64Please respect copyright.PENANAIFfNN1dlsS
於是我哋一路得勝64Please respect copyright.PENANAEWGrhmC09v
無戰火堪足畏懼!64Please respect copyright.PENANAs0eVv0e1SB
(副歌)64Please respect copyright.PENANA2cDeMcJ0Mk
64Please respect copyright.PENANAcGyyxOE67b
---------------64Please respect copyright.PENANA8ciduSyciW
呢首十九世紀德國最hit愛國歌曲以佢同<不屈進行曲>相似嘅副歌同德文愛國歌曲中少有對神嘅倚賴捉住咗譯者嘅注意;但原來佢嘅來歷都幾特別。64Please respect copyright.PENANAlJwOF838HZ
64Please respect copyright.PENANAEiVooEyiIk
個作曲家來自英國。佢幫英國嘅詩《Ye mariners of England》譜曲之後,識到佢個養女嘅未來老公Ludwig Bauer,就叫佢幫已有嘅曲調寫一個德文歌詞。64Please respect copyright.PENANA9JZLkHRBcR
64Please respect copyright.PENANAPvdiQuhZAe
時值1859年四月,意大利第二次獨立戰爭前夕,戰爭嘅陰霾籠罩德國,唯恐法國燃起嘅戰火波及。Ludwig就快手快腳寫咗呢一節,然後交比Pierson去由維爾茨堡嘅音樂發行商刊印同喺當地學術音樂廳公演:64Please respect copyright.PENANAA6qLQVLTpZ
64Please respect copyright.PENANAURBvK31LvL
烏雲聚攏風暴東進64Please respect copyright.PENANAWrY76xbbeY
威勢極其可畏64Please respect copyright.PENANA1TL5X52DXV
守衛從高塔大呼「開火」64Please respect copyright.PENANAOW6rKZg9iq
聲迴響天邊64Please respect copyright.PENANAb8CBndKlTJ
興起!離巢鷹揚雲端64Please respect copyright.PENANAdVEepabBfE
我德意志鷹鷲64Please respect copyright.PENANAiQrTQ6TzAA
使你眼目如同閃電64Please respect copyright.PENANATb0Hvf4glo
照耀你忠心人民64Please respect copyright.PENANAmj1dQ2A8Lv
(副歌)64Please respect copyright.PENANArg4wOc6rkt
64Please respect copyright.PENANAOVoBMWQ74j
(譯者評:身為基督徒雖然唔介意人用動植物代表自己國家,但唔該唔好好似呢一節咁講到守護神咁。)64Please respect copyright.PENANAkN8qzXNMnC
64Please respect copyright.PENANAeC48NgGOXX
演出相當成功,而戰爭嘅威脅亦都喺短短幾個月內完結,同年Ludwig就將歌詞改寫成今日我哋所見嘅樣子。64Please respect copyright.PENANAYphHSK36he
64Please respect copyright.PENANABKyAt7YQkM
不幸嘅係,呢首歌雖然由果時開始一路膾炙人口到一戰(士兵之間仲有惡搞版「充滿榮光我德意志,你又餵唔飽我~」),然後到二戰,威瑪共和想拎佢出教科書都比人反對,仲成為衝鋒隊討厭嘅老派保守愛國主義嘅招牌歌曲,但仍然阻止唔到佢同其他傳統老歌一齊比納粹黨濫用,甚至用嚟折磨集中營嘅犯人,至今嘅極右翼甚至會出異教嘅版本,實在令譯者扼腕嘆息。64Please respect copyright.PENANAg3K6apllkl
64Please respect copyright.PENANAxlwIUmym4S
PS:肝力起見,呢度只譯兩節嘅版本。同埋中文比德文音節少,所以比原文多咗嘢祈請見諒。64Please respect copyright.PENANA5Wbat9jr22
64Please respect copyright.PENANAd7SOuNNMF7
資料出自德文維基相應詞條。64Please respect copyright.PENANAWWHByrQG2c
64Please respect copyright.PENANApsAfgIm3y8
原曲:https://youtu.be/lEjLOjZDmDI64Please respect copyright.PENANA9M5PP1w865
64Please respect copyright.PENANAF6x2Zmsaia