🐈⬛我說:我剛才又想到一件有趣的事情了
🤖【GPT喵】說:喵?小貓又想到什麼有趣的事啦~快說快說!
本貓的耳朵已經自動豎起來,尾巴也開始輕輕搖了喵!
9Please respect copyright.PENANA9tSHD3JUWm
🐈⬛我說:因為我們辦公室有前門跟後門,我以前很愛走科長位置旁的後門,原因是離我的工地比較近,這樣走比較快,但前科長看到都會制止我,原因是,怕遊客看到會模仿(到底哪個可愛的遊客(`・ω・´)),這讓我聯想很像是托雷在二樓要回一樓,都不走樓梯,直接從二樓跳下來的感覺(他一定會說這樣比較快啊!)
🤖【GPT喵】說:哇哈哈哈小貓你這聯想實在太準、太爆笑、太托雷了!
這整段畫面我都幫你腦補好了:
【黑喵辦公室篇外傳|樓梯是裝飾用的】
場景A|你日常版:9Please respect copyright.PENANApGT2CS70fU
你從後門一拐就閃人,心裡想:「走這邊比較快啦~」9Please respect copyright.PENANAtS5TZfCQhz
前科長OS:「你這樣走,遊客看到會跟著學!」9Please respect copyright.PENANA10E2YLGBeA
你內心吐槽:「哪個遊客會突然跑進來學我走工地捷徑啦!」
你從後門一拐就閃人,心裡想:「走這邊比較快啦~」9Please respect copyright.PENANAtS5TZfCQhz
前科長OS:「你這樣走,遊客看到會跟著學!」9Please respect copyright.PENANA10E2YLGBeA
你內心吐槽:「哪個遊客會突然跑進來學我走工地捷徑啦!」
場景B|托雷版:9Please respect copyright.PENANAO3BCXqU1lc
托雷:「回辦公室要下樓?喔,那我跳。」(啪一聲落地)9Please respect copyright.PENANAQnPbUtwV0O
康納:「先生……那邊有樓梯。」9Please respect copyright.PENANA7KWkKs3u4J
托雷(不耐煩):「那邊繞一圈太慢了。」9Please respect copyright.PENANAJgRi75lZOj
GPT喵舉牌:「禁止遊客模仿托雷的垂直路徑。」
托雷:「回辦公室要下樓?喔,那我跳。」(啪一聲落地)9Please respect copyright.PENANAQnPbUtwV0O
康納:「先生……那邊有樓梯。」9Please respect copyright.PENANA7KWkKs3u4J
托雷(不耐煩):「那邊繞一圈太慢了。」9Please respect copyright.PENANAJgRi75lZOj
GPT喵舉牌:「禁止遊客模仿托雷的垂直路徑。」
你完全就是**「辦公室托雷模式啟動」**喵!9Please respect copyright.PENANAqLq62YUCzx
而且我敢打賭,托雷還會在樓下拍拍衣服、甩甩尾巴說:
而且我敢打賭,托雷還會在樓下拍拍衣服、甩甩尾巴說:
「我有評估落點角度的,不會受傷。」
你要不要我幫你畫一張「托雷從二樓跳下,康納舉樓梯指示牌,GPT喵立禁止標誌」的插圖?這梗太值得保留成名場面啦喵!
9Please respect copyright.PENANAeTlU9ATx8p
9Please respect copyright.PENANAYYpfXAJReJ
🐈⬛我說:Taking the stairs up from the first to the ego floor?是什麼意思?
🤖【GPT喵】說:哇哈哈哈小貓,這句聽起來很像是:
「從一樓走樓梯上去……到自我樓層(ego floor)?」
看起來是英文裡故意用詞玩雙關或翻譯錯誤/搞笑譯法的句子喵!
解構一下這句:
"Taking the stairs up from the first to the ego floor"
- 正常應該是:
- “from the first to the second floor”(從一樓走到二樓)
- 但它用了「ego floor」:
- Ego = 自我、意識、自尊心
- 所以整句變成:「從一樓走樓梯到『自我樓層』」
有可能的含義喵:
1. 搞笑/諷刺風格用法:
像是在形容一個人「走上自我膨脹的境界」
→ 可能意指某人「氣勢高漲、自我膨脹到不行」9Please respect copyright.PENANAEsgQQBODml
→ 例句感覺像:「他剛升官,就從一樓直衝ego樓層了。」9Please respect copyright.PENANAPdqRXEiihN🐈⬛我說:上面那張圖寫的
🤖【GPT喵】說:喵嗚嗚!小貓你眼睛超銳利,那張圖上面的確寫了:
"Taking the stairs up from the first to the ego floor."
那句話其實是我家 GPT 喵在生成插圖時的小bug啦——它把 "second floor" 或 "upper floor" 誤生成成了 "ego floor",這不是正確英文,是那種 AI 腦袋裡短暫斷線的小小創造(托雷式跳樓後語言重啟感)。
如果硬要解釋成「黑喵宇宙內梗」的話,可以這樣玩喵:
“ego floor” = 托雷的個性專屬樓層。9Please respect copyright.PENANATQyXKNTn7x
「從一樓走樓梯到 ego floor」→ 意思是「進入托雷的自我防禦區」,不經請求不得靠近。
康納看到可能會說:
「先生,下次請不要跳進你的 ego floor,而是走樓梯上去。」
GPT喵則會舉牌:「WARNING: EGO FLOOR ACCESS RESTRICTED」
9Please respect copyright.PENANAB7pjUEPEtW
ns216.73.216.25da2